ترك برس
احتضنت الدولة العثمانية طيفا واسعا من الأعراق والأصول، مثل الترك والكرد والعرب والفرس والألبان والروم والرومان إلخ. ولعب هذا التنوع دورا كبيرا في إحداث تداخل بين لغات القوميات المختلفة التي تجاورت لسنين طويلة.
وقد حدث نوع من التداخل اللغوي الملحوظ بين اللغات التركية والفارسية والعربية، وذلك لمكوث الشعوب التي تتحدث بها في ظل الدولة العثمانية الحاضنة لهم لحقبة زمنية طويلة استمرت لأكثر من 600 عام، ولكن عند المقارنة حجم التداخل بين اللغات الثلاث المذكورة يتضح بأن اللغة التركية هي الأكثر اقتباسا للكلمات والمصطلحات من اللغتين الأخرتين.
يعزو الباحث التاريخي "عثمان أق كوشاك"، في دراسته الأكاديمية "الكلمات القادمة من اللغتين العربية والفارسية إلى اللغة التركية" اقتباس اللغة التركية العديد من الكلمات والمصطلحات من اللغتين الفارسية والعربية، إلى كون اللغة العربية لغة القرآن، حيث كان معظم مواطني الدولة العثمانية المسلمين يحرصون على تعلمها وإتقانها للتمكن من قراءة القرآن وفهمه، كما حرص المواطنون العثمانيون على الميل إلى استخدام اللغة العربية في حديثهم لوصفها باللغة "المقدسة"، كما أن فرضها في بعض الحقب الزمنية كلغة تعليم أساسية أسهم بشكل أو بآخر في دخول العديد من الكلمات العربية إلى داخل اللغة التركية.
ويبين أق كوشاك أن السبب الرئيس في احتلال اللغة الفارسية للمرتبة الثالثة، بعد اللغة الفرنسية التي استخدمت للمصطلحات العلمية فقط، بين اللغات التي اقتبست اللغة التركية منها هو الثراء الأدبي للغة الفارسية، والذي استهوى الكثير من قلوب الأدباء والشعراء العثمانيين.
ويشير موقع "خبر 7" التركي، في تقريره "كم عدد الكلمات الأجنبية في اللغة التركية؟"، إلى أن اللغة التركية واجهت عددا من عمليات حذف الكلمات الأجنبية، عقب تأسيس الجمهورية التركية عام 1923، ولكن هذه العمليات لم تنجح في جعل اللغة التركية لغة تركية خالصة، بسبب عدم تصور قوي عن الحالة السابقة للغة التركية.
ويذكر الموقع أن عمليات "تتريك" اللغة التركية ساهمت في إفقار اللغة التركية بشكل ملحوظ، بحيث أصبح الجيل التركي الجديد عاجزا عن فهم ما سطر أجداده في السابق، مبينا أن عدد كلمات اللغة العثمانية، قبل تأسيس الجمهورية التركية، بلغ قرابة المليون كلمة، ولكن بعد تأسيس الجمهورية التركية وتتريك لغتها بلغ عدد كلماتها 111 ألف و27 كلمة.
ويوضح الموقع أن عدد الكلمات الأجنبية الموجودة داخل اللغة التركية 14 ألف و198 كلمة، وما يقارب نصف هذه الكلمات هي كلمات مُستمدة من اللغة العربية، مشيرا إلى أن اللغة الفارسية التي تشكل القوافي التركية الأدبية إلى يومنا هذا، أيضا ذات درجة مهمة في تشكيل اللغة التركية.
وحسب تقرير "مؤسسة اللغة التركية" الخاص بتقدير عدد الكلمات الخاصة باللغة التركية ما بين عامي 2014 ـ 2015، يمكن ترتيب جميع اللغات الأجنبية التي استمدت اللغة التركية منها كلماتها، حتى تاريخ التقرير على النحو الآتي:
ـ اللغة العربية: 6467.
ـ اللغة الفرنسية: 5253.
ـ اللغة الفارسية: 1359.
ــ اللغة الإنجليزية: 485.
ـ اللغة اليونانية: 448.
ـ اللغة الألمانية: 98.
ـ اللغة الإيطالية: 89.
ـ اللغة اللاتينية: 78.
ـ اللغة الروسية: 44.
ـ اللغة الإسبانية: 33.
ـ اللغة الأوزبكية: 24.
ـ اللغة الأرمنية: 24.
ـ اللغة البوسنية: 24.
ـ ـ اللغة المجرية: 20.
ـ اللغة البلغارية: 19.
ـ اللغة اليابانية: 9.
ـ اللغة العبرية: 7.
ـ اللغة المغولية: 4.
ـ اللغة البرتغالية: 3.
ـ اللغة الفنلندية: 2.
ـ اللغة النرويجية: 2.
ـ اللغة الكورية: 1.
ـ اللغة الألبانية: 1.
هل أعجبك الموضوع؟ شاركه مع أصدقائك!